合同CONTRACT日期:合同號(hào)碼:Date:ContractNo.:買方:(TheByers)賣方:(TheSellers)茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進(jìn),賣方售出以下商品:ThiscontractismadebyandbetweentheByersandtheSellers;wherebytheByersagreetoby
合同CONTRACT
日期:合同號(hào)碼:
Date:ContractNo.:
買方:(TheByers)賣方:(TheSellers)
茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進(jìn),賣方售出以下商品:
ThiscontractismadebyandbetweentheByersandtheSellers;wherebytheByersagreetobyandtheSellersagreetosellthender-mentionedgoodssbjecttothetermsandconditionsasstiplatedhereinafter:
(1)商品名稱:
NameofCommodity:
(2)數(shù)量:
Qantity:
(3)單價(jià):
Unitprice:
(4)總值:
TotalVale:
(5)包裝:
Packing:
(6)生產(chǎn)國別:
ContryofOrigin:
(7)支付條款:
TermsofPayment:
(8)保險(xiǎn):
Insrance:
(9)裝運(yùn)期限:
TimeofShipment:
(10)起運(yùn)港:
PortofLading:
(11)目的港:
PortofDestination:
(12)索賠:在貨到目的口岸45天內(nèi)如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì),規(guī)格和數(shù)量與合同不符,除屬保險(xiǎn)公司或船方責(zé)任外,買方有權(quán)憑中國商檢出具的檢驗(yàn)證書或有關(guān)文件向賣方索賠換貨或賠款。
Claims:
Within45daysafterthearrivalofthegoodsatthedestination,sholdtheqality,Specificationsorqantitybefondnotinconformitywiththestiplationsofthecontractexceptthoseclaimsforwhichtheinsrancecompanyortheownersofthevesselareliable.TheByersshall,havetherightonthestrengthoftheinspectioncertificateissedbytheC.C.I.CandtherelativedocmentstoclaimforcompensationtotheSellers.
(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由,發(fā)生在制造、裝載或運(yùn)輸?shù)倪^程中導(dǎo)致賣方延期交貨或不能交貨者,賣方可免除責(zé)任。在不可抗力發(fā)生后,賣方須立即電告買方及在14天內(nèi)以空郵方式向買方提供事故發(fā)生的證明文件,在上述情況下,賣方仍須負(fù)責(zé)采取措施盡快發(fā)貨。
ForceMajere:
Thesellersshallnotbeheldresponsibleforthedelayinshipmentornon-deli-veryofthegoodsdetoForceMajere,whichmightoccrdringtheprocessofmanfactringorinthecorseofloadingortransit.ThesellersshalladvisetheByersimmediatelyoftheoccrrencementionedabovethewithinforteendaysthereafter.TheSellersshallsendbyairmailtotheByersfortheiracceptancecertificateoftheaccident.UnderschcircmstancestheSellers,however,arestillndertheobligationtotakeallnecessarymeasrestohastenthedeliveryofthegoods.
(14)仲裁:凡有關(guān)執(zhí)行合同所發(fā)生的一切爭議應(yīng)通過友好協(xié)商解決,如協(xié)商不能解決,則將分歧提交中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)按有關(guān)仲裁程序進(jìn)行仲裁,仲裁將是終局的,雙方均受其約束,仲裁費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)。
Arbitration:
AlldisptesinconnectionwiththeexectionofthisContractshallbesettledfriendlythroghnegotiation.Incasenosettlementcanbereached,thecasethenmaybesbmittedforarbitrationtotheArbitrationCommissionoftheChinaConcilforthePromotionofInternationalTradeinaccordancewiththeProvisionalRlesofProcedrepromlgatedbythesaidArbitrationCommission.TheArbitrationcommitteeshallbefinalandbindingponbothparties.AndtheArbitrationfeeshallbebornebythelosingparties.
買方:賣方:
(授權(quán)簽字)(授權(quán)簽字)
-
英文合同范文(中英文)
284人看過
-
中外合資經(jīng)營合同格式附英文版
429人看過
-
中英文銷售合同SALESCONTRACT
180人看過
-
英文合同惹出麻煩
258人看過
-
國際英文銷售合同
226人看過
-
英文采購合同范本
188人看過
所謂不可抗力,是指合同訂立后發(fā)生的,當(dāng)事人訂立合同時(shí)不能預(yù)見的,且不能避免和不能克服的導(dǎo)致合同不能履行或不能按期履行的客觀現(xiàn)象。 不可抗力的范圍包括以下三種情況: (1)自然災(zāi)害。如地震、臺(tái)風(fēng)、洪水、旱災(zāi)、海嘯等。 (2)政府行為。... 更多>
-
合同范本一英文新疆在線咨詢 2022-07-17同CONTRACT 日期:合同號(hào)碼:Date:ContractNo.: 買方:(TheByers) Address/TEL/FAX/E-mail 賣方:TheSellers) Address/TEL/FAX/E-mail 本合同雙方,公司(以下稱甲方)與(以下稱乙方),在平等互利基礎(chǔ)上,通過友好協(xié)商,于某年某月某日在中國(地址),特簽訂本合同 Thiscontractishereby(特此)mad
-
合同英文版和中文版差別新疆在線咨詢 2023-10-29《中華人民共和國民法典》第四百六十六條當(dāng)事人對(duì)合同條款的理解有爭議的,應(yīng)當(dāng)依據(jù)本法第一百四十二條第一款的規(guī)定,確定爭議條款的含義。合同文本采用兩種以上文字訂立并約定具有同等效力的,對(duì)各文本使用的詞句推定具有相同含義。各文本使用的詞句不一致的,應(yīng)當(dāng)根據(jù)合同的相關(guān)條款、性質(zhì)、目的以及誠信原則等予以解釋。
-
-
合同詐騙罪英文怎么說廣西在線咨詢 2022-08-15合同詐騙罪,是指以非法占有為目的,在簽訂、履行合同過程中,騙取當(dāng)事人財(cái)物,數(shù)額較大的行為。其構(gòu)成要件: 1.本罪的客體:國家對(duì)經(jīng)濟(jì)合同的管理秩序和公私財(cái)產(chǎn)所有權(quán)。對(duì)象是公私財(cái)物。 2.主體:個(gè)人或單位均可構(gòu)成。 3.客觀方面:表現(xiàn)為在簽訂、履行合同過程中,以虛構(gòu)事實(shí)或者隱瞞真相的方法,騙取對(duì)方當(dāng)事人財(cái)物,數(shù)額較大的行為。 4.主觀方面表現(xiàn)為直接故意、并且具有非法占有對(duì)方當(dāng)事人財(cái)物的目的?!蹲罡呷嗣?/div>租房合同英文版怎么寫新疆在線咨詢 2022-08-28THISAGREEMENTOFLEASEismadeonthis16thdayofDecember2003byandBETWEEN:- Mrs.GhazalaWaheedw/oAbdlWaheed,Adlt,R/oHoseNo.***-*,DHA,LahoreCantt,(hereinaftertoastheLESSORoftheONEPART). And Mr.****,R/oChina,ref