久久精品免费一区二区喷潮,精品人妻乱码一,二,三区,精品一区二区三区在线成人,久久国产劲暴∨内射,精品久久久久成人码免费动漫

您的位置:法師兄 > 專業(yè)問答 > 2022年誰是翻譯作品的著作權(quán)人

2022年誰是翻譯作品的著作權(quán)人

2022-12-01 01:40

該咨詢?yōu)橛脩舫R妴栴},經(jīng)整理發(fā)布,僅供參考學(xué)習(xí)!

我也有類似問題!點擊提問

推薦答案

西藏在線咨詢顧問團

2022-12-01回復(fù)

專業(yè)分析:

改編翻譯、注釋、整理已有作品二產(chǎn)生的作品,其著作權(quán)由改編、翻譯、注釋、整理人享有,但行使著作權(quán)時不得侵犯原作品的著作權(quán)。所以,翻譯后的作品著作權(quán)歸翻譯人所有。 《著作權(quán)法》第十二條規(guī)定,改編、翻譯、注釋、整理已有作品而產(chǎn)生的作品,其著作權(quán)由改編、翻譯、注釋、整理人享有,但行使著作權(quán)時不得侵犯原作品的著作權(quán)。

展開更多

對內(nèi)容有疑問,可立即反饋反饋

同類普法

張神兵律師

廣東律參律師事務(wù)所

翻譯人是翻譯作品的著作權(quán)人。翻譯人可以對授權(quán)過的作品依法享有翻譯作品的著作權(quán),翻譯作品的著作權(quán)歸翻譯人,若翻譯已有作品,翻譯人應(yīng)先獲得原著作權(quán)人的許可。

張麗麗律師

北京市京師律師事務(wù)所

(一)為學(xué)校課堂教學(xué)或者科學(xué)研究,翻譯已經(jīng)發(fā)表的作品,供教學(xué)或者科研人員使用,但不得出版發(fā)行; (二)國家機關(guān)為執(zhí)行公務(wù)在合理范圍內(nèi)使用已經(jīng)發(fā)表的作品; (三)將中國公民、法人或者其他組織已經(jīng)發(fā)表的以漢語言文字創(chuàng)作的作品翻譯成少數(shù)民族語言文字作品在國內(nèi)出版發(fā)行 (四)將已經(jīng)發(fā)表的作品改成盲文出版。

律師普法更多>>
  • 翻譯作品誰是著作權(quán)人呢?
    翻譯作品誰是著作權(quán)人呢?

    翻譯者是翻譯作品的著作權(quán)人。翻譯已有作品而產(chǎn)生的作品,其著作權(quán)由改編、翻譯、注釋、整理人享有,但行使著作權(quán)時不得侵犯原作品的著作權(quán)。翻譯權(quán)屬于作品的著作權(quán)利之一。

    2020.05.22 238
  • 翻譯的作品著作權(quán)歸誰
    翻譯的作品著作權(quán)歸誰

    改編翻譯、注釋、整理已有作品二產(chǎn)生的作品,其著作權(quán)由改編、翻譯、注釋、整理人享有,但行使著作權(quán)時不得侵犯原作品的著作權(quán)。所以,翻譯后的作品著作權(quán)歸翻譯人所有。

    2021.03.22 864
  • 翻譯作品的著作權(quán)歸屬
    翻譯作品的著作權(quán)歸屬

    按照我國《中華人民共和國著作權(quán)法》的規(guī)定翻譯作品的著作權(quán)歸屬翻譯人享有。翻譯別人的作品,除了要署翻譯作者的名字外,還應(yīng)當(dāng),應(yīng)當(dāng)注明是翻譯作品,并且注明是根據(jù)某人的某某作品翻譯。如果沒有注明,而使人感覺該作品是翻譯人的原創(chuàng)作品的話,那么也構(gòu)成

    2020.06.16 1,195
專業(yè)問答更多>>
  • 誰是翻譯作品的著作權(quán)人?

    改編翻譯、注釋、整理已有作品二產(chǎn)生的作品,其著作權(quán)由改編、翻譯、注釋、整理人享有,但行使著作權(quán)時不得侵犯原作品的著作權(quán)。所以,翻譯后的作品著作權(quán)歸翻譯人所有。 《著作權(quán)法》第十二條規(guī)定,改編、翻譯、注

    2022-07-01 15,340
  • 誰是翻譯作品的著作權(quán)人

    改編翻譯、注釋、整理已有作品二產(chǎn)生的作品,其著作權(quán)由改編、翻譯、注釋、整理人享有,但行使著作權(quán)時不得侵犯原作品的著作權(quán)。所以,翻譯后的作品著作權(quán)歸翻譯人所有。 《著作權(quán)法》第十二條規(guī)定,改編、翻譯、注

    2022-05-26 15,340
  • 翻譯作品的著作權(quán)人是誰

    改編翻譯、注釋、整理已有作品二產(chǎn)生的作品,其著作權(quán)由改編、翻譯、注釋、整理人享有,但行使著作權(quán)時不得侵犯原作品的著作權(quán)。所以,翻譯后的作品著作權(quán)歸翻譯人所有。 《著作權(quán)法》第十二條規(guī)定,改編、翻譯、注

    2022-05-30 15,340
  • 翻譯作品著作權(quán)歸誰?

    翻譯作品的著作權(quán)歸翻譯人,若想翻譯已有作品,翻譯人應(yīng)當(dāng)先獲得原作品著作權(quán)人的許可,并向其支付合理的報酬。翻譯人可以對獲得授權(quán)后進行翻譯的作品享有著作權(quán)。未經(jīng)作者授權(quán),他人不得隨意將作品翻譯成其他語種。

    2022-11-29 15,340
法律短視頻更多>>
  • 合作作品的著作權(quán)如何行使 01:27
    合作作品的著作權(quán)如何行使

    合作作品的著作權(quán)歸屬,是按照民法的共同共有關(guān)系來處理。因此,如果合作人想要行使合作作品的著作權(quán),就應(yīng)當(dāng)獲得對方當(dāng)事人,也就是共同共有人的同意。但是,對于可以分割使用的合作作品,就不需要適用上述的要求。能夠分割使用的合作作品主要是指,作者各自

    2,234 2022.04.15
  • 申請作品著作權(quán)的流程是什么 00:54
    申請作品著作權(quán)的流程是什么

    申請作品著作權(quán)的流程如下: 1、首先要確認登記的主體。作者、其他享有著作權(quán)的公民,法人或者非法人組織和專有權(quán)所有人及其代理人都可以申請作品登記; 2、選擇登記的部門,一般是版權(quán)局版權(quán)保護中心; 3、準(zhǔn)備申請材料,包括身份證復(fù)印件,作品著作權(quán)

    774 2023.01.04
  • 著作權(quán)和著作鄰接權(quán)的區(qū)別是什么 01:35
    著作權(quán)和著作鄰接權(quán)的區(qū)別是什么

    著作權(quán)和著作鄰接權(quán)主要存在下面幾點區(qū)別: 第一,享有權(quán)利的主體不一樣。著作權(quán)主要是作品的創(chuàng)造者享有,具體包括法人、自然人以及非法人單位。而相比之下,鄰接權(quán)由作品的傳播者享有,比如出版者、表演者、廣播電視節(jié)目的播放者等; 第二,保護的對象不一

    3,440 2022.04.15
其他知識產(chǎn)權(quán)不同階段法律問題導(dǎo)航
有問題
就會有解決辦法
在線咨詢

離婚、工傷、刑事、債務(wù)... 最快3分鐘內(nèi)有答案

法師兄法務(wù)
您好,請問有什么可以幫助到您的?