1、取得翻譯權(quán)后能否轉(zhuǎn)讓翻譯權(quán)不同于商標(biāo)權(quán)和專利權(quán),著作權(quán)的轉(zhuǎn)讓,依照有關(guān)法律規(guī)定登記后生效。同時(shí),《中華人民共和國(guó)著作權(quán)實(shí)施條例》第二十五條規(guī)定,著作權(quán)轉(zhuǎn)讓登記后生效;與著作權(quán)人訂立排他性許可或者轉(zhuǎn)讓合同的,可以向著作權(quán)行政管理部門備案。由此判斷,即使著作權(quán)轉(zhuǎn)讓不備案,也有可能。翻譯的作品能出版嗎?翻譯作品經(jīng)著作權(quán)人同意可以出版,各國(guó)著作權(quán)法可能有不同的規(guī)定。咨詢?nèi)说淖髌飞婕巴鈬?guó)作品,根據(jù)我國(guó)的規(guī)定,我們不能判斷是否構(gòu)成侵權(quán)
中華人民共和國(guó)著作權(quán)法第十二條規(guī)定:“改編、翻譯、制作的作品的著作權(quán),現(xiàn)有作品的注釋或編排,由改編、翻譯、注釋或編排者享有,但著作權(quán)的行使不得侵犯原作品的著作權(quán),是否侵犯原作品的著作權(quán),應(yīng)當(dāng)具體分析如下:(1)譯文充分尊重原作者的原意尊重原作者的原意,不作重大修改直接進(jìn)行直譯,改動(dòng)較大的,不侵犯原作品的著作權(quán),那么我認(rèn)為這就構(gòu)成了對(duì)原著著作權(quán)的侵犯。(2)原著翻譯后出版。已經(jīng)出版的,譯文不得侵犯原著的著作權(quán)。未發(fā)表的,應(yīng)當(dāng)征得原作者的同意;未發(fā)表的,未經(jīng)原作者同意的,構(gòu)成對(duì)原作者的侵權(quán)。(3)這里還有一個(gè)需要區(qū)別的問(wèn)題。當(dāng)原作者第一次發(fā)表時(shí),他有一個(gè)版權(quán)聲明
我們經(jīng)??吹揭恍┳髌酚羞@樣的聲明:“版權(quán)所有,“禁止轉(zhuǎn)載”等聲明版權(quán)的警句
-
什么是翻譯權(quán)?
485人看過(guò)
-
如何獲得圖書翻譯權(quán)
433人看過(guò)
-
取得電影版權(quán)就擁有翻譯權(quán)嗎
231人看過(guò)
-
怎樣行使翻譯權(quán)
139人看過(guò)
-
未獲得授權(quán)的翻譯是否有著作權(quán)
192人看過(guò)
-
翻譯臺(tái)詞是否有著作權(quán)
167人看過(guò)
- 定西知識(shí)產(chǎn)權(quán)律師
- 保定知識(shí)產(chǎn)權(quán)律師
- 蘭州知識(shí)產(chǎn)權(quán)律師
- 佛山知識(shí)產(chǎn)權(quán)律師
- 株洲知識(shí)產(chǎn)權(quán)律師
- 黔西南知識(shí)產(chǎn)權(quán)律師
- 合肥知識(shí)產(chǎn)權(quán)律師
- 揭陽(yáng)知識(shí)產(chǎn)權(quán)律師
- 郫都區(qū)知識(shí)產(chǎn)權(quán)律師
- 曲靖知識(shí)產(chǎn)權(quán)律師
- 贛州知識(shí)產(chǎn)權(quán)律師
- 長(zhǎng)春知識(shí)產(chǎn)權(quán)律師
- 著作權(quán)
- 著作權(quán)歸屬
- 著作權(quán)保護(hù)
- 著作權(quán)利用
- 著作權(quán)糾紛
- 作者
- 版權(quán)
- 著作權(quán)內(nèi)容
- 發(fā)表權(quán)
- 署名權(quán)
- 作品修改權(quán)
- 保護(hù)作品完整權(quán)
- 復(fù)制權(quán)
- 發(fā)行權(quán)
- 出租權(quán)
- 展覽權(quán)
- 表演權(quán)
- 放映權(quán)
- 廣播權(quán)
- 信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)
- 攝制權(quán)
- 改編權(quán)
- 翻譯權(quán)
- 獲得報(bào)酬權(quán)
- 著作人身權(quán)
- 著作財(cái)產(chǎn)權(quán)
- 創(chuàng)作作品
- 演繹作品
- 合作作品
- 匯編作品
- 影視作品
- 制片人
- 導(dǎo)演
- 編劇
- 職務(wù)作品
- 委托作品
- 作者身份不明的作品
- 著作權(quán)許可
- 著作權(quán)合理使用
- 著作權(quán)法定許可
- 出版者權(quán)利
- 專有出版權(quán)
- 刪節(jié)權(quán)
- 版式設(shè)計(jì)專有權(quán)
- 再版作品
- 圖書脫銷
- 報(bào)社投稿
- 期刊投稿
- 表演者權(quán)利
- 錄音錄像者權(quán)利
- 重印
- 著作人身權(quán)糾紛
- 作品發(fā)表權(quán)糾紛
- 作品署名權(quán)糾紛
- 作品修改權(quán)糾紛
- 保護(hù)作品完整權(quán)糾紛
- 著作財(cái)產(chǎn)權(quán)糾紛
- 復(fù)制權(quán)糾紛
- 發(fā)行權(quán)糾紛
- 展覽權(quán)糾紛
- 公開(kāi)表演權(quán)糾紛
- 播放權(quán)糾紛
- 攝制權(quán)糾紛
- 改編權(quán)糾紛
- 翻譯權(quán)糾紛
- 匯編權(quán)糾紛
- 鄰接權(quán)糾紛
- 著作權(quán)侵權(quán)賠償
- 著作權(quán)侵權(quán)認(rèn)定
- 著作權(quán)侵權(quán)行為
- 網(wǎng)絡(luò)版權(quán)
- 軟件著作權(quán)歸屬
- 軟件著作權(quán)人權(quán)利
- 軟件著作權(quán)糾紛
- 作品自愿登記
- 海內(nèi)外作品登記
- 圖書報(bào)刊
- 表演
- 錄音錄像
- 廣播電臺(tái)播放
- 著作權(quán)申請(qǐng)
- 軟件著作權(quán)
- 著作權(quán)登記
- 著作權(quán)人
- 著作權(quán)限制
- 著作權(quán)許可使用
- 鄰接權(quán)
- 出版者權(quán)
- 表演者權(quán)
- 著作權(quán)侵權(quán)
- 著作權(quán)仲裁
- 著作權(quán)訴訟
- 著作權(quán)取得
- 著作權(quán)轉(zhuǎn)讓
- 音像著作權(quán)
- 電影著作權(quán)
- 視頻著作權(quán)
- 電視劇著作權(quán)
- 音樂(lè)著作權(quán)
- 其他著作權(quán)
- 動(dòng)漫著作權(quán)
- 網(wǎng)絡(luò)著作權(quán)
- 圖書出版
翻譯權(quán)是將作品從一種語(yǔ)言文字轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言文字的權(quán)利。 翻譯權(quán)是著作權(quán)人的專有權(quán)利,任何人要翻譯作品,都應(yīng)事先取得著作權(quán)人許可并向其支付報(bào)酬。為了防止著作權(quán)人濫用翻譯權(quán),阻礙作品在各國(guó)之間的傳播,伯爾尼公約和世界版權(quán)公約都規(guī)定了強(qiáng)制許可制... 更多>
-
有沒(méi)有翻譯能做證件翻譯???比如翻譯、翻譯、本翻譯。青海在線咨詢 2022-10-26“這樣多翻譯公司,應(yīng)當(dāng)選那家呢,都存在低檔別。2、翻譯人員翻譯可大概可分為初等翻譯,其業(yè)務(wù)知道得清楚程度甚至于其本身的語(yǔ)言水準(zhǔn)有的。6。翻譯和不論什么其他產(chǎn)品和服務(wù),您可以基本判斷出翻譯公司中對(duì)客戶作出許諾的是啥子樣的人、中級(jí)翻譯和高級(jí)翻譯。3、誠(chéng)信誠(chéng)信是一個(gè)公司應(yīng)具備的最基本的質(zhì)量。4、電話或Emil咨詢經(jīng)電流通過(guò)話或Emil咨詢,選翻譯公司應(yīng)首先看翻譯品質(zhì),證件類翻譯需要正規(guī)翻譯公司翻譯蓋章,
-
-
房屋抵押合同翻譯怎么翻譯?內(nèi)蒙古在線咨詢 2022-08-18住房抵押貸款是指借款人以所購(gòu)住房和其他具有所有權(quán)的財(cái)產(chǎn)作為抵押或質(zhì)押,或由第三人為其貸款提供保證并承擔(dān)連帶責(zé)任的貸款。它是由住房買賣合同、住房按揭協(xié)議、住房按揭貸款住房抵押貸款合同連接起來(lái)的三角關(guān)系。
-
翻譯本里的入戶怎么翻譯江西在線咨詢 2022-10-28入戶其實(shí)表示的就是注冊(cè),登記入戶籍的意思所以可以說(shuō)registeroe0003緝頂光雇叱概癸誰(shuí)含京9;sresidece~
-